-
1 пужарыме
пужарымеГ.: пыжарымы1. прич. от пужараш2. прил. строгальный, строганый; относящийся к строганиюПужарыме цех строгальный цех;
пужарыме шӱк строганые стружки.
Тыште (цехыште) пужарыме станок дене пашам ыштыше станочницылан полышкалаш шогале. К. Исаков. В цехе она стала помогать станочнице, работающей на строгальном станке.
Кудывече мучко пужарыме шанчаш шаланыл кия. М.-Азмекей. По всему двору валяются строганые щепки.
Сравни с:
пужарыше3. в знач. сущ. строганиеПужарымым эскераш наблюдать за строганием.
Пужарыме деч вара огыт локшич. Калыкмут. После строгания не тешут.
-
2 планке
планкепланка (кужакарак, вичкыжын пужарыме аҥысыр оҥа але куртньӧ пластинке)Планкым кырен шындаш прибить планку.
Шукынжо эше военный кительым, гимнастёркымат кудашын огытыл, вачыштышт эше пеш шукертат огыл мучыштарыме погон олмо ужаргырак палым коден, оҥыштышт орден, медаль планке-влак. М. Якимов. Многие ещё не сняли военные кителя, гимнастёрки, на плечах ещё остались зеленоватые следы от недавно снятых погон, на груди планки орденов и медалей.
-
3 пужарыше
пужарышеГ.: пыжарышы1. прич. от пужараш2. прил. строгальный, строгающий; относящийся к строганиюЦиркулярный, пролышо, пужарыше, пӧрдышӧ да мало станок воктене еҥ-влакым ужат, кажныже шкаланже мо кӱлешым ямдыла. «Мар. ком.» Видишь людей возле циркулярных, сверлильных, строгальных, точильных и других станков, каждый изготовляет себе то, что нужно.
3. в знач. сущ. строгальщик, строгальшицаПужарыше-влак пашаштым шаҥгак пытареныт. Строгальщики давно закончили свою работу.
-
4 пӱчкедыме
пӱчкедымеГ.: пӹчкедӹмӹ1. прич. от пӱчкедаш2. в знач. сущ. распиловкаОҥам пужарыме да пӱчкедыме деч вара кодшо пилашӱк, куштылго шанчаш кӱвар ӱмбак возын ок шукто. «Мар. ком.» Опилки, лёгкие стружки, оставшиеся после строгания и распиловки досок, не успевают ложиться на пол.
3. в знач. сущ. нарезка, нарезание (земли)Землемер ден Матвей Николаевич мланде пӱчкедыме нерген мутланат ыле. С. Чавайн. Землемер и Матвей Николаевич говорили об отводе (букв. о нарезании) земли.
-
5 чеслын
чеслынI1. прекрасно; приятно; доставляя удовольствиеПӱнчӧ пужарыме шӱк да аир поснак тамлын да чеслын ӱпшалтыныт. К. Паустовский. Сосновые стружки и аир особенно вкусно и приятно пахли.
Айда лучо кутыралтена ме чеслын – мылам шерге тыйын поро кумылет. В. Горохов. Давай лучше поговорим вволю (букв. славно) – мне дорога твоя добрая душа.
Сравни с:
сайын2. прекрасно, славно, очень хорошоУ ийым чеслынак вашлияш манын, ме ончычак ямдылалташ пижынна. Г. Чемеков. Чтобы славно встретить Новый год, мы принялись готовиться заранее.
3. разг. сильно; крепко; здорово; порядочно, порядкомЧеслын камвозаш сильно упасть;
чеслын керылташ крепко врезаться.
Суртоза аракам йоктарымыж годым чеслын йӱын шынден. В. Любимов. Хозяин дома, пока наливал вино, крепко напился.
Теве чеслынак тӱкнышым да изиш гына мланде ӱмбак шым шуҥгалт. Г. Чемеков. Тут я сильно споткнулся и чуть не упал на землю.
IIс честью; очень хорошо, успешно, достойноПагалыме шочмо калык, тый ӱшане, ме сугынетым чеслын шуктена! «Лудш. кн.» Уважаемый родной народ, ты верь, мы заветы твои выполним с честью.
– Кугыжан армийыште чеслын служитлымылан Эпанаевлан благодарностьым увертарем, – манеш (унтер). П. Корнилов. – За достойную (букв. достойно) службу в царской армии объявляю благодарность Эпанаеву, – говорит унтер.
с почестями; выражая почёт и уважениеӰдырамаш поян еш гыч улмаш, садлан тудым чеслын тоеныт. «Мар. ком.» Женщина была из богатой семьи, поэтому её похоронили с почестями.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский